Нарготронд

 

Автор: Ула Гилленшерна

 

Перевод из "Лэйтиан" - Амарин Эарвендэ.

 

...И все ж, ты говоришь, ничем 

Иным тебе купить нельзя

Дороги в Дориат? Стезя

Воистину твоя страшна - 

Не только с Морготом война

Без устали - о, знаю я,

Что Феанора сыновья

Тебя из ненависти злой,

Найдут меж небом и землей,

Пусть, бросив к трону Сильмарил,

Мечту бы ты осуществил. 

Знай - Куруфин и Келегорм 

Живут в владении моем,

Хоть правит здесь моя рука,

Их власть отныне велика,

И многочислен их народ,

Хоть дружбу видел Нарготронд,

От них допрежь, боюсь, к тебе,

Сын Барахира, и к судьбе

Твоей им милости не знать,

Узнав, что ты решил искать.

 

- Ясно.

Берен, не поднимая глаз, устало провел рукой по лицу, словно закрываясь от Финрода. Голубой кристалл на цепочке над столом бросал мертвенный свет. Угловатая черная тень на стене пошевелилась.

- Холодно тут у вас. Живете в пещере, от орков прячетесь. Я часто ночевал в пещерах в Дортонионе, - Берен завернулся в дареный дориатский плащ. За десять лет войны человек научился ждать и терпеть, не тратя попусту сил на то, чего уже не изменить.

Тихо. Так тихо, что слышны отдающиеся в горле удары сердца, да где-то далеко, на пределе слуха, стучат молотки - подземный город строится.

- Затопи камин, - Финрод медленно поднялся, опершись руками о мраморную столешницу. Мгновение тянулось долго, казалось - прошли часы. - Отдыхай, пока есть время.

Чтобы разжечь огонь в Нарготронде этой осенью, требовалось разрешение короля. Запах жилого дыма враги учуют издалека.

Зал, где жила дружина c Аглона, не прогрели бы никакие камины: высокие своды, увешанные гроздьями каменных сосулек, терялись во мраке. Длинные столы в дальнем конце пещеры были укрыты навесом - сверху сыпался мелкий дождик едкой воды. От входа, над наносами липкой глины, заполнявшими переднюю половину пещеры, к ним тянулись длинные мостки с перилами. Очаг у дальней стены, обложенный камнями, выхватывал в темноте пятно красноватого света. Над раскаленными углями, надетый на кованый вертел, жарился подсвинок. Дым собирался под сочащимися влагой сводами - здесь считали себя вправе разжигать костер в любое время. Возле огня за столами оставались немногие, кто еще не разошелся спать по деревянным домикам, жмущимся к стенам исполинской пещеры. Вчера вечером вернулись, перехватив очередной набег с севера.

Финрод обошел стол, молча опустился на лавку рядом с Келегормом и положил сцепленные руки на стол.

- Девять убитых, один раненый, - вскинулся тот, не глядя на короля. - Орков перебили всех, съезди посчитай! - обхватив горло винной корчаги, он наполнил подвернувшуюся под руку глиняную кружку и со стуком поставил на стол перед Финродом. - Пей с нами, раз пришел. За победу.

Гармоничные, продуманные созвучия языка Валинора странно звучали в дикой пещере. На квэнья говорили редко и только между собой. Синдар за столом не было: братья, сын Куруфина у очага поворачивает рукоять вертела, чуть в стороне сидят старшие дружинники.

Выпили молча, залпом, стукнули кружками о дубовый стол.

- Кто? - король опустил глаза. - Почему на одного раненого столько убитых?

- Что тебе скажут имена? - поднял голову Келегорм.

- Вот почему... - Куруфин осторожно двумя пальцами выкрутил притертую пробку из бронзового сосудика, который вертел в руках. - Не дыши! - выставленной ладонью он остановил Финрода, перегнувшегося через стол, чтобы заглянуть в узкое горлышко.

- Похож на яд гадюки? - в темных зрачках Куруфина дрожали отражения огня, лицо - белая маска в полутьме. - Мы тоже так думали. Этим они теперь смазывают стрелы. Восемь раненых получили противоядие - а под утро их плоть начала чернеть, потом слезла с костей. В полдень уже насыпали курган.

- Лайтале узнала бы! Почему ее нет здесь?! - Келегорм стукнул ладонью по столу, схватил кувшин и вновь налил Финроду и себе. Король, не споря, выпил:

- Отдайте нашим составителям ядов. Среди них есть ученики Айканаро - может, разберутся...

- Разберутся! На коленке, сидя в пещере? Знают свои коренья - и то хорошо, орки мрут быстро и без мучений, подтверждаю! - Келегорм притянул Финрода к себе, обдав густым винным духом. Грубошерстная куртка пахла дымом и конским потом. - Говори, зачем пришел? Узнать о наших успехах?

- Не похоже, - Куруфин посматривал на них из-под опущенных ресниц и хмурился все больше.

- Не в утешение вам! - Финрод высвободился, оттолкнув Келегорма, и встал. - Когда строили этот город и пробивали галерею - наткнулись на подземное озеро со стороны дна. Все, кто был в забое, погибли - тридцать гномов и эльфов. Теперь это озеро питает наши фонтаны. Прежде люди при начале всякого дела приносили жертву Сильному Владыке - иначе он сам возьмет ее, так они говорили. Они замуровывали в стены новорожденных детей, чтобы не умерли хозяева дома. Здесь мы строили целый город - потому и жертва оказалась больше. По эту сторону моря мы все платим дань Моринготто, даже если не признаем его власть!

- Верно, - Куруфин слушал хмуро, поигрывая рукоятью длинного узкого, как игла, кинжала. - Моринготто своего не упустит. - Он сидел в оружии, опоясавшись поверх кожаного поддоспешника.

- Сегодня в полдень в большом зале состоится собрание. Я созываю всех, чтобы объявить... там и объявлю. - Финрод резко повернулся и по гулкому дубовому помосту пошел к выходу.

- Инголдо! - от голоса Келегорма под сводами раскатилось эхо. - Почему пришел сам, никого не послал передать?

Финрод остановился, невидящим взглядом смотря вперед. Келегорм догнал его, положил руку на плечо:

- Дурные вести? Так они у нас каждый день дурные! А все-таки у нас на востоке... - обхватив короля за плечи, он повел его обратно к столу. - Майтимо наступает! Такого войска мы еще не выставляли в поле - эльфы, гномы и люди под одним началом, все в железе!

Финрод нехотя опустился рядом с ним на лавку. Пришлось снова выпить. Кислое вино с виноградников Нарога ему не нравилось - и с каждой чашей все сильнее.

- Ты рассчитываешь перехитрить Намо? - голос короля звучал устало и бесцветно.

- Который раз мы возвращаемся к этому спору? Ты ведь тогда не вернулся со своим отцом? Значит, сам не поверил в пророчество.

- Возвращаемся? Может, в последний... - Финрод заметил брошенный из-под опущенных ресниц острый взгляд Куруфина. - Эта надежда не имеет основания.

- Есть одно основание... прочное, крепче алмаза, самому Моринготто не разбить! Если бы ты нам помог поднять Нарготронд! Если бы Эльвэ... эх!

- Сильмариллы помогут нам сделать бывшее небывшим? - Финрод сам потянулся к кубку.

- А ты все еще не веришь, что Сильмариллы - это ответ Того, Кто выше всех пророчеств? Если есть надежда, то только в них. Ты же сам это знаешь, хотя не поверил Феанаро. Так поверь хотя бы сейчас.

- А я теперь и не могу не верить. Иначе в вековечной тьме мне место. Пусть твои слова станут моей опорой, - он вдруг схватил Келегорма за руку. - Если судьба не просто загоняет меня в угол? Если это выход?

- О чем ты?

- Погоди! Откуда у тебя вести с востока? Кто-то приехал? Майтимо зовет вас назад?

- Вестник приезжал еще летом.

- Вестник, о котором я не знал, - голос Финрода упал. Он отпустил руку Келегорма. - Звал назад? А вы не поехали? Может тогда мои пещерные жители, наконец, сами взялись бы за оружие, - король беззвучно усмехнулся.

- Прогнать нас хочешь? - Келегорм с шутливой яростью грохнул кулаком по столу. - Это же было, когда объявился твой старый знакомый! Помнишь, нас разведывала орда Болдога - пошли старой дорогой, прямо на город? Вот гонец и проскочил незамеченным - всех следопытов ты стянул к прорыву!

- Я помню, - Финрод залпом осушил третью (или уже четвертую?) чашу и, неожиданно расхохотавшись, упал лицом на лежащие на столе руки. Плечи задергались - то ли в смехе, то ли в рыданиях. - И снова судьба нашла брешь в наших доспехах. А я-то надеялся!

Куруфин, сидевший с полуприкрытыми глазами, внимательно следя за разговором, бросил на него быстрый взгляд:

- Что с тобой, Инголдо? Обычно и капли хмельного в рот не берешь.

- Оставь его. Лето было тяжелое, - Келегорм похлопал Финрода по спине. - Гонца того убили на другой день - мы ударили на орков с тыла, и он пошел в бой со всеми, не захотел остаться. Недолго уже до зимы - отдохнем, набеги кончаются... Отоспимся, поедем на охоту. Ты поедешь с нами, Инголдо?

- Ты добрый охотник, Тьелькормо, - распрямившись, Финрод взглянул ему в глаза. - И ты, Куруфинвэ, добрый мастер... Простите меня. Кто знает, что будет завтра...

- Дурак, - бросил Келегорм в сторону. - Ладно, думай что хочешь.

 

- Турко! Проснись! Да проснись же! - Керебримбор тряс спящего за плечо. Но тот, завернувшись в тяжелое медвежье одеяло, не подавал признаков жизни. - Орки прорвались в город!

- Шутишь, да? - не разлепляя глаз, Келегорм сел на дощатом ложе и потянулся к стоящим у постели сапогам. Вчера свалился, не раздеваясь.

- По-другому было не добудиться, - хладнокровно отозвался Келебримбор. - Отец ждет, скоро собрание.

Келегорм, пошатываясь, прошел к рукомойнику:

- Чтоб я стал умываться пещерной водой! - наклонившись над серебряной чашей, он фыркнул, увидев плавающую на поверхности радужную пленку. - Пойдем искупаемся в Нароге.

- Не хочу.

- Как хочешь, - Келегорм набросил подбитый мехом плащ и прихватил чистую рубаху. - А я пойду.

День начинался мрачно. Вчера, когда возвращались, ветер разогнал было тучи и небо почти очистилось. Но сегодня опять все затянуло серой хмарью - ни ветерка, очертания Амон Этир на востоке едва проступают через туман. В холодном воздухе висела морось - крупнее тумана, мельче дождя. На террасах, спускающихся к обрывистому берегу Нарога, не было ни души. Пока Келегорм, цепляясь за мокрые ветки, спускался к воде по каменистой тропке, вороны провожали его истошным карканьем. Эта стая с осени до весны ночевала в кронах деревьев на обрыве, он знал многих в лицо и по голосу. Сегодня разговор ворон звучал странно. Они не просто перекрикивались: "Вижу эльфа, без оружия!" - "И я!" - "Слезай с моей ветки, быстро!" - нет, они кричали на неведомую опасность, даже не глядя на него. Такой крик он слышал только в Эред Горгорот. По спине пробежал морозец. Нет, приближение тамошней нежити, проберись она неведомой хитростью в Нарогард, он бы и сам почуял...

Пока шел темными переходами "домой", поднявшаяся было бодрость - со зла на собственную слабость заставил себя окунуться с головой в заводь Нарога за валуном, - опять сошла на нет. Лишь мокрые волосы да пробирающая ознобом влажность одежды напоминали о купании. В родном - все-таки уже привычном - зале перекатывался под сводами шум многих голосов. Присел рядом с Куруфином и Келебримбором. Тот принес чашу горячего мирувора на травах. Охватив обжигающие чеканные бока замерзшими ладонями, Келегорм отхлебнул пряного настоя и впился зубами в кусок печеной кабанятины. Куруфин наклонился к нему:

- В городе человек. У Инголдо. Вчера его тайно провели следопыты.

Куруфин всегда знал, что творится в Нарготронде - даже тайные дела.

- Так что он принес? Инголдо вчера был...

- Таким бывал отец. Перед Альквалондэ, перед Лосгаром. Я его видел таким чаще, чем другие.

- И?.. - Келегорм вдруг осекся. - Застегнись до горла, - в вороте рубахи брата он заметил край тончайшей гномьей кольчуги.

- Может быть, сегодня нас ждет Лосгар. Возьми меч, и пусть все твои тоже будут при оружии, - сам Куруфин уже прицепил к поясу любимый кинжал.

- Родич, - подошел Сарданго, брат жены Куруфина, высокий и мрачный. Этот был уже в панцире, выступавшем углами из-под тонкого шерстяного плаща. - Ты скажешь им сегодня, что думает дружина? Ты знаешь, о чем я.

- Сегодня разговор будет не о том, родич. И мысли к вечеру переменятся у всех.

- Так о чем? До каких пор мы будем умирать за них? Поведай ты мне! - лицо Сарданго стало злым. - Когда вернемся на Аглон? Почему ты не ответил Майтимо? Вот что у нас хотят узнать!

- Вы мне сейчас очень напоминаете людей... - Куруфин встал. - Ты-то сам понимаешь, что нам нечего делать на Аглоне? Братья справляются без нас. Сегодня наше место здесь, завтра - в каких-нибудь Опаленных Землях, где теперь восходит солнце. Иначе мы не вернем то, что потеряли. Кто хочет покоя - пусть скажет мне об этом сам. Чем раньше, тем лучше.

- Я слышал твои слова, князь и родич. Ты-то еще надеешься обрести... потерянное? - Сарданго тяжело посмотрел на Куруфина, но не получив ответа, отошел.

 

Единственным преимуществом бревенчатого домика Келегорма перед жильем дружины было то, что князь размещался здесь один и вместо второй кровати стоял стол. Куруфин зашел к брату, когда тот, переодевшись в лучшее, опоясывался мечом. Кольчугу надевать не стал.

- Да будет так... - Келегорм закинул голову и прикрыл глаза, улыбаясь. Сонная и похмельная одурь наконец ушла. - Сейчас мои спросили меня о том же, что Сарданго.

- Глаурунгу в пасть эту дыру. Теперь они хотят просто жить, - приблизившись, произнес Куруфин на языке гномов. - Это Лосгар, это Шатры Ропота. Что ты им ответил?

- Ответил, что сегодня вечером они уже не будут задавать этих вопросов, - он хлопнул брата по плечу. - Пошли! Нолофинвэ справился, справимся и мы. Не вижу сегодня смерти ни мне, ни тебе, вижу надежду!

- Не для нас, - покачал головой Куруфин. - Сейчас надо собрать все силы... и разум... это будет бой. Можем потерять все, даже свои дружины.

- Меня-то можешь этому не учить, - отозвался Келегорм.

 

Судил он верно. Ибо, в час,

Когда король повел рассказ

О клятве, Барахиру данной,

О помощи на поле бранном,

О том, как смертная рука

Спасла от Черного Врага 

На Севере давным-давно -

Сердца зажглись к боренью вновь.

Но, слушая согласный хор,

Поднялся гордый Келегорм - 

Волос сиянье, блеск меча, 

Пылающий огонь в очах,

И, глядя на его черты,

В молчании весь зал застыл...